小國(guó)寡民原文
小國(guó)寡民,使民有什伯之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無(wú)所乘之。雖有甲兵,無(wú)所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來(lái)。
小國(guó)寡民翻譯
治理土地小,人民少的國(guó)家首先要珍視人民,這樣有人民不是被用來(lái)作奴隸,也不是被武裝起來(lái)去打仗,這樣子的話即使有各種各樣的器具也用不上了。使老百姓重視自己的生命,也不會(huì)背井離鄉(xiāng),遷徙遠(yuǎn)方。即使有船和車(chē)子,也沒(méi)有地方要乘坐它,因?yàn)闆](méi)有人要遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)去避難,即使有鎧甲和兵器,也生產(chǎn)到多到?jīng)]有地方要陳放它。因?yàn)闆](méi)人用它去打仗與消耗它。讓百姓恢復(fù)天真善良的純樸本性。國(guó)富民強(qiáng)到了鼎盛時(shí)代。人人恬淡寡欲,使人民有甘甜美味的飲食、華麗的衣服、安適的住所、歡樂(lè)的風(fēng)俗,即使兩國(guó)人民相處得很近,交往密切到連雞狗的叫聲都混在一起,卻從來(lái)不發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)與摩擦。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.bjhkkj.cn/shiju/345399.html
相關(guān)閱讀:



