日韩中文字幕一二三区-大香蕉伊人精品在线观看-午夜一区二区三区视频-99精品国产综合久久久五月天-生活中的玛丽k8经典网中文-永久在线免费观看视频地址-久久中文字幕视频、最近更新-亚洲中文字幕在线无码一区二区-日本一本二本不卡视频

韓非子?說林上全文翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


韓非子?說林上全文翻譯

韓非子?說林上全文

管仲,隰朋從桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老馬之智可用也。’乃放老馬而隨之,遂得道。

行山中無水,隰朋曰:“蟻東居山之陽,下居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。

以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不難師與老馬與蟻。今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過乎!

韓非子?說林上注釋

、管仲,隰朋:都為齊桓公的大臣,古代有名的圣賢之人

2、伐:進攻

3、孤竹:諸侯國,指孤竹國,在今河北盧龍。

4、同“返”,返回。

5、遂:終于,最終

6、陽:南邊

7、陰:北邊

8、蟻壤,螞蟻掘巢時運出地面的封土

9、仞,古代計量單位,相當于八尺。

韓非子?說林上翻譯

管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲說:“可以利用老馬的才智。”于是管仲和隰朋放開老馬跟隨著它,終于找到了路。

走到山里沒有水,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。如果地上蟻封有一寸高,地下八尺深的地方就會有水。”于是挖掘地,最終得到了水。

憑借管仲的精明通達和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現(xiàn)在的人帶著愚蠢的心卻不知道學習有智慧的人的才智,這不也是很大的錯誤嗎?


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.bjhkkj.cn/shiju/573757.html

相關閱讀:瑪密安(節(jié)選)_詩歌鑒賞
舊唐書?馬懷素傳原文翻譯
杜甫《少年行二首》原文及翻譯 賞析
四海一家皆弟兄
新唐書?李密傳原文及翻譯