At the wheel
①開車,控制;②領(lǐng)導(dǎo)
Who's at the wheel in this company?
這個公司誰在負責(zé)?
釋義:這個習(xí)語源自航海,wheel是指控制航向的船舵,又叫方向盤。At the wheel本義為站在船舵獲方向盤后面控制方向,引申為開車、管理或控制一個機構(gòu)。
Baby kisser
愛拍馬屁的、假惺惺的人
Hey, grow up, man. These politicions are not Santa Claus, they are just some fake baby kissers.
嘿,成熟點吧,可別把那些政治家當(dāng)成慈愛的圣誕老人,他們只是一些作秀的馬屁精罷了。
釋義:
美國政客在競選時為了拉選票,無論是真心還是矯情,都喜歡在公共場合親吻選民懷中的嬰兒,表現(xiàn)親民的形象來討好民眾,所以被稱為baby kisser。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.bjhkkj.cn/gaozhong/1331106.html
相關(guān)閱讀:英文中用來表達發(fā)泄的句子
