日韩中文字幕一二三区-大香蕉伊人精品在线观看-午夜一区二区三区视频-99精品国产综合久久久五月天-生活中的玛丽k8经典网中文-永久在线免费观看视频地址-久久中文字幕视频、最近更新-亚洲中文字幕在线无码一区二区-日本一本二本不卡视频

初晴游滄浪亭 翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 古詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶


  朝代:宋代

  作者:蘇舜欽

  原文:

  夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。

  簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。.

 

  譯文

  一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,云兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。

  簾內(nèi)無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的對鳴聲。

  注釋

  ⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢?的花園。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承?的別墅。北宋慶歷年間為詩人蘇舜欽購得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。

  ⑵連明:直至天明。

  ⑶嬌云:彩云,又云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時陰時晴。

  ⑷簾虛:簾內(nèi)無人。日薄:日色暗淡。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.bjhkkj.cn/shici/gushi300/330236.html

相關閱讀: